Gemini Industries Switch UX 160 User Manual

UX-160  
UHF Wireless System with 15 Selectable  
Frequencies and One Mic-Transmitter  
Einkanalige Drahtlose UHF  
Übertragungsanlage mit 15 wählbaren  
Frequenzen und einem Mikrofon-Sender  
Sistema UHF inalámbrico con 15 frecuencias  
disponibles y un transmisor-micrófono  
Système sans fil UHF – 15 fréquences  
sélectionnables et un émetteur à micro  
Sistema di radiotrasmissione UHF con 15  
frequenze selezionabili e radiomicrofono  
Operations Manual  
Bedienungsanleltung  
Manual de funcionamiento  
Manual de fonctionnement  
Manual del utente  
English.......................................................................................Page 1  
Deutsch.....................................................................................Page  
3
Español......................................................................................Page 5  
Francais.....................................................................................Page 7  
Italiano.......................................................................................Page 9  
EUROPE  
 
Hand Held Transmitter Operation  
Specifications  
1. Open the battery holder. Insert 2 AA batteries into the battery holder  
according to the polarity indication marked on the battery housing. Close  
the battery holder.  
Receiver:  
Frequency Range........................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Receiving System..................................................................PLL Synthesized  
Receiving Mode........................................................................single channel  
Frequency Stability.............................................................................± 0.005%  
Signal to Noise Ratio...............> 94 dB @ 15 kHz and 60 dBµV antenna input  
Dynamic Range......................................................................................> 96dB  
AF Response..............................................................40 Hz - 15 kHz (±3 dB)  
T.H.D..................................................................................< 1.0% @ 1 kHz  
Audio Output..............................................unbalanced; 0 dB (0 dB=0.775V)  
at 48 kHz reference RF deviation  
2. Push the power switch to the ON position. The BATT indicator should  
flash once briefly as you turn on the mic indicating that the mic has  
sufficient power. If the BATT stays on, it indicates that the batteries have  
insufficient power and should be changed. If the BATT does not light at  
all and the mic does not work, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the microphone is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
Do not switch the mic on and off rapidly, because you won’t get a true  
indication from the BATT indicator.  
balanced; -20 dB (0 dB=0.775V)  
Power Supply.........................................................................D.C. 12~18 V  
Dimensions........................2" (H) x 8.27” (W) x 6.5" (D) (51 x 210 x 166 mm)  
Lavalier Mic Features  
Transmitter (all models):  
Heavy duty strain relief  
Foam wind screen  
Tie clip  
Frequency Range.........................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
RF Power Output.........................................................................30 mW max.  
Oscillation Mode.............................................................PLL Synthesized  
Frequency Stability............................................................................± 0.005%  
T.H.D.......................................................................................< 0.5% @ 1 kHz  
LED Indicator...............................................Power ON-OFF and low battery  
Current Consumption..........................................................65 mA @ 2.4V  
Batteries....................................................................................................2 AA  
Note: The lavalier mic clip should be placed on the center of your shirt just  
below your collarbone.  
Headset Mic Features  
Transmitter (hand held):  
Microphone Element..........................................................................Dynamic  
Dimensions................................................10.7" (L) x 2.4” (D) (272 x 62 mm)  
Heavy duty strain relief  
Headset  
Transmitter (belt pack):  
Microphone Element........................................................................Condenser  
Foam wind screen  
Dimensions...................................4" (H) x 2.6” (W) x 1" (D) (98 x 66 x 25 mm)  
Belt Pack Transmitter Operation  
1. Open the battery door by sliding towards the arrow. Insert 2 AA batteries  
into the battery holder according to the polarity indication marked on the  
battery housing. Close the battery door.  
2. Connect the mic to the belt pack transmitter.  
3. Push the power switch to the ON position. The LOW BATT indicator  
should flash once as you turn on the belt pack indicating that the  
transmitter has sufficient power. If the LOW BATT stays on, it indicates  
that the batteries have insufficient power and should be changed. If the  
LOW BATT does not light at all, it indicates that the batteries are either  
dead or not positioned correctly, and you should correct the positioning  
or change the batteries. If the transmitter is not going to be used for any  
length of time, push the power switch to OFF and remove the batteries.  
4. To adjust the gain (input sensitivity), place the small plastic tool (included  
with the unit) in the hole marked gain on the side of the belt pack and  
slowly turn the tool and speak into the mic until the volume is adjusted.  
Use of any other tool to adjust the gain will void the warranty.  
Hint: If the audio signal’s sound is distorted, try turning the gain down on  
your belt pack transmitter and/or your mixer, and increase the volume  
output on the receiver.  
Page 2  
 
EUROPE  
EUROPE  
Einführung  
Betrieb des UX-160 Empfängers  
Wir bedanken uns für Ihre Wahl einer Drahtlosen Übertragungsanlage von  
Gemini. Dieses innovative Gerät mit drei Jahren Herstellergarantie bietet  
alle aktuellen Funktionen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor  
Sie das Gerät in Betrieb nehmen.  
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Bewahren Sie den  
Originalkarton für einen späteren Transport auf, im unwahrscheinlichen  
Fall, daß Ihr Gerät wartungsbedürftig wird.  
2. Die UX-160 Anlage verfügt über 15 auswählbare Frequenzen, so daß Sie  
diejenige auswählen können, welche die geringste Störung verursacht.  
Die Abbildung zeigt die Dip-Schaltereinstellungen für die 15 Frequenzen.  
Hinweise zur Sicherheit  
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme vollständig  
durch.  
2. Um die Gefahr eines elektrischen Schlages auszuschließen, darf das  
Gerät nicht geöffnet werden. Dieses Gerät enthält KEINE  
AUSTAUSCHBAREN KOMPONENTEN. Wenden Sie sich im Falle einer  
Reparatur an eine qualifizierte Service-Werkstatt.  
3. Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder  
Wärmequellen wie Heizungen aus.  
4. Da die Leistung des Gerätes durch Staub und Schmutz beeinträchtigt  
werden könnte, sollten Sie es immer in einer sauberen Umgebung  
einsetzen und bei Nichtbenutzung abdecken. Reinigen Sie das Gerät  
regelmäßig mit einem weichen, sauberen Pinsel.  
5. Das Gerät sollte im Originalkarton transportiert werden, um  
Beschädigungen zu vermeiden.  
6. SETZEN SIE DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT  
AUS.  
7. VERWENDEN SIE KEINE REINIGUNGSSPRAYS ODER  
SCHMIERSTOFFE FÜR DIE SCHALTER UND REGLER.  
Gesetzliche Bestimmungen zum Betrieb  
Die Dip-Schalter auf dem Empfänger, Gürtelsender oder Handmikrofon-  
Sender auf die entsprechenden Frequenzen justieren. Die Dip-Schalter  
für den Empfänger befinden sich auf der Frontplatte. Die Dip-Schalter für  
den Gürtelsender befinden sich an der Seite des Gürtelsenders. Die Dip-  
Schalter für das Handmikrofon sind zugänglich, indem Sie den  
Batteriehalter an der Seite des Empfängers öffnen.  
Die drahtlosen Übertragungsanlagen von Gemini sind laut neuesten  
R&TTE-Bestimmungen und EMV- und CE-Vorschriften, geprüft und in der  
BRD zulässig. Die Anwender und Besitzer von Gemini-Geräten sind selbst  
für deren örtliche Zulassung verantwortlich, die Zulassungsfähigkeit der  
jeweiligen Geräte hängt ganz von ihrer Klassifizierung und Anwendung ab.  
3. Schließen Sie den Stecker des Netzteiles hinten am Empfänger an, wo  
die Buchse mit DC 12 - 18 V gekennzeichnet ist. Dann stecken Sie den  
Adapter in eine passende Netzsteckdose. Hinweis: Der Adapter ist in  
zwei Ausführungen erhältlich: für 120 V oder 230 V Netzstrom.  
Hinweis  
Dieses Gerät ist getestet worden und entspricht den gültigen EMV- und CE-  
Vorschriften. Diese Anlage arbeitet auf einer von den Behörden  
zugelassenen Frequenz. Es kann jedoch nicht garantiert werden, daß bei  
einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten werden. Falls diese  
Anlage bei Radio-, Fernsehempfang oder anderen Einflüssen Störungen  
verursacht, versuchen Sie bitte folgendes:  
4. Der Empfänger wird mit 2 Ausgangsbuchsen geliefert. Der  
UNSYMMETRISCHE AUSGANG - UNBALANCED OUTPUT wird  
benutzt, um den Empfänger an der Verstärker-, Spezialeffekt- oder  
Mixermikrofon-Buchse anzuschießen, wobei ein Standard-Mikrofonkabel  
mit einem 6,3 mm Anschluss benutzt wird. Der SYMMETRISCHE  
AUSGANG - BALANCED OUTPUT wird benutzt, um den Empfänger an  
der Verstärker-, Spezialeffekt- oder Mixermikrofon-Buchse  
1. Schalten Sie die gegenwärtige Frequenz auf eine andere der 15  
auswählbaren Frequenzen um. Weitere Informationen finden Sie in den  
Anweisungen über Frequenzenauswahl.  
anzuschießen, wobei ein Standard-Mikrofonkabel mit einem XLR-  
Anschluss benutzt wird. Wir empfehlen, einen symmetrischen Ausgang  
zu benutzen, wenn das Kabel zu Ihren Verstärker-, Spezialeffekt- oder  
Mixermikrofon-Buchsen länger als 3 m ist. Der SYMMETRISCHE  
AUSGANG - BALANCED OUTPUT hat drei separate Leiter, von denen  
zwei Signalleiter sind (positiv und negativ) und der andere ein  
Schutzleiter (Masse) ist. Stift 1 ist für die Erdung (Masse). Stift 2 ist das  
positive Signal und spannungsführend. Stift 3 ist das negative Signal.  
2. Die Empfangsantenne umstellen bzw. in eine andere Richtung drehen.  
3. Die Anlage in die Steckdose eines anderen Stromkreises stecken.  
Bitte beachten Sie, daß eigenmächtige Veränderungen am Gerät zum  
Erlöschen der Garantieleistungen führen.  
UX-160 Drahtlose Übertragungsanlage  
5. Die Antenne nach oben richten. Den Netzschalter in die ON-Position  
schalten.  
Die UX-160 Drahtlose Übertragungsanlage ist ein hochwertiges Qualitäts-  
Audioprodukt mit einer hervorragenden Leistung für die meisten  
Anwendungsgebiete.  
6. Den Lautstärkepegel am LEVEL-Regler an der Frontplatte justieren.  
7. Das Justieren mit dem SQUELCH-Regler am Empfänger kann Probleme  
wie Frequenzüberlagerung verringern, welche geschehen können, wenn  
mehrere Anlagen gleichzeitig benutzt werden, oder auf Grund von  
Störungen vom lokalen Fernsehen. Um den SQUELCH-Regler  
einzustellen, das kleine Plastikwerkzeug (im Lieferumfang enthalten) in  
das mit SQUELCH gekennzeichnete Loch an der Rückseite des  
Empfängers setzen und langsam drehen, um die Ausgangstonstärke ein  
wenig über den Pegel des Hintergrundrauschens einzustellen. Wird er  
zu hoch eingestellt, wird dadurch die Reichweite des Systems reduziert.  
Ein zu niedriges Einstellen wird den Pegel unerwünschten Rauschens  
erhöhen.  
Dieses Gerät arbeitet im UHF-Band zwischen 863,125 MHz und 864,875  
MHz.  
Folgende Modelle sind lieferbar:  
UX-160M - komplett mit UM-68 Handmikrofon-Sender  
UX-160L - komplett mit UB-68L Gürtelsender und Lavalier-Mikrofon  
UX-160H - komplett mit UB-68H Gürtelsender und Kopfbügelmikrofon  
Page 3  
 
EUROPE  
EUROPE  
4. Zur Justierung des Tonstärkenpegels (Empfindlichkeit) setzen Sie das  
kleine Justierwerkzeug aus Kunststoff (wird mit dem Gerät mitgeliefert)  
in die mit gain markierte Öffnung ein. Diese befindet sich an der Seite  
des Gürtelsenders. Dann drehen Sie das Justierwerkzeug langsam,  
während Sie in das Mikrofon sprechen. Die Verwendung eines anderen  
Justierwerkzeugs zur Einstellung der Pegel führt zum Erlöschen der  
Garantieleistungen.  
Eigenschaften des Handmikrofon-Senders  
Hochempfindliches Mikrofon für professionelle Anwendungen.  
Integrierte Geräuschdämpfer innerhalb des Mikrofons zur Unterdrückung  
von Einschalt- und Bewegungsgeräuschen.  
Vorsichtsmaßnahmen  
Tipp: Falls das Audiosignal verzerrt ist, versuchen Sie, die Tonstärke am  
Gürtelsender und/oder Mixer zu verringern und den Ausgangspegel am  
Empfänger zu steigern.  
1. Lassen Sie das Mikrofon nicht auf eine harte Fläche fallen.  
2. Klopfen Sie nicht mit den Fingern auf den Mikrofonkopf und blasen Sie  
nicht direkt in das Mikrofon.  
Technische Daten  
3. Verwenden Sie das Mikrofon nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit und/oder  
hoher Temperatur, da das Mikrofon in diesem Fall beschädigt werden  
könnte.  
Empfänger:  
Frequenzbereich........................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Empfängeranlage...................................................................PLL synthetisiert  
Empfangsmodus.............................................................................Einzelkanal  
Frequenzstabilität.............................................................................± 0,005%  
Signal-Rausch-Abstand......> 94 dB @ 15 kHz und 60 dB µV Antenneneingang  
Dynamikbereich....................................................................................> 96 dB  
Audio-Frequenzgang....................................................40 Hz - 15 kHz (± 3 dB)  
T.H.D........................................................................................< 1,0% @ 1 kHz  
Audio-Ausgang.....................................unsymmetrisch; 0 dB (0 dB = 0,775 V)  
@ 48 kHz Bezugsabweichung  
Betrieb des Handmikrofon-Senders  
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie zwei AA-Batterien (2 x 1,5V)  
gemäß der Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen  
Sie das Batteriefach wieder.  
2. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter in die ON-Position. Die BATT-LED  
sollte einmal kurz aufleuchten, wenn das Mikrofon eingeschaltet wird, um  
anzuzeigen daß die Leistung des Mikrofons ausreichend ist. Falls die  
BATT-LED ständig leuchtet, ist die Kapazität der Batterien erschöpft und  
sie sollte ausgetauscht werden. Wenn die BATT-LED überhaupt nicht  
aufleuchtet und das Mikrofon nicht arbeitet, bedeutet dies, daß entweder  
die Batterien völlig leer sind oder sie nicht korrekt eingelegt sind. In  
diesem Fall sollten Sie die Batterien austauschen oder korrekt  
symmetrisch; - 20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Spannungsversorgung.....................................................12 V= GS 12 ~ 18 V  
Abmessungen......................................................................51 x 210 x 166 mm  
Sender (alle Modelle):  
Frequenzbereich.........................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
HF-Leistungsausgang..................................................................30 mW max.  
Schwingungsmodus..............................................................PLL synthetisiert  
Frequenzstabilität..............................................................................± 0,005%  
T.H.D........................................................................................< 1,0% @ 1 kHz  
LED...................................................Leistung ON-OFF und Batteriezustand  
Spannungsbedarf.....................................................................65 mA @ 2,4 V  
Batterien.................................................................................2 AA-Typ (1,5V)  
positionieren. Wenn Sie das Mikrofon einen längeren Zeitraum nicht  
benutzen, sollte der Schalter auf OFF gestellt und die Batterien entfernt  
werden. Schalten Sie den Mikrofon-Schalter nicht schnell ein und aus,  
weil man dadurch von der BATT-LED keine zuverlässige Anzeige erhält.  
Eigenschaften des Lavalier-Mikrofons  
Robuste Knickschutztülle  
Schaum-Windschutz  
Krawattenklammer  
Sender (Handmikrofon):  
Mikrofonkapsel................................................................................Dynamisch  
Abmessungen...............................................................................272 x 62 mm  
Sender (Lavalier):  
Hinweis: Die Lavalier-Mikrofonklemme in der Mitte des Hemdes knapp  
Mikrofonkapsel............................................................................Kondensator  
unterhalb des Schlüsselbeins anbringen.  
Abmessungen......................................................................98 x 66 x 25 mm  
Eigenschaften des Kopfbügelmikrofons  
Robuste Knickschutztülle  
Kopfbügelmikrofon  
Schaum-Windschutz  
Betrieb des Lavalier-Gürtelsenders  
1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung  
schieben. Setzen Sie zwei 2 AA-Batterien (2x 1,5V) gemäß der  
Polaritätsmarkierung in den Batteriehalter ein und schließen Sie das  
Batteriefach wieder.  
2. Schließen Sie das Mikrofon am Gürtelsender an.  
3. Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die ON-Position. Die LOW BATT-  
LED sollte einmal kurz aufleuchten, um anzuzeigen, daß die  
Batterieleistung ausreichend ist. Falls die LOW BATT-LED ständig  
leuchtet, ist die Kapazität der Batterien erschöpft und sie sollte  
ausgetauscht werden. Wenn die LOW BATT-LED überhaupt nicht  
aufleuchtet, bedeutet dies, daß entweder die Batterien völlig leer sind  
oder sie nicht korrekt eingelegt sind. In diesem Fall sollten Sie die  
Batterien austauschen oder korrekt positionieren. Wenn Sie den Sender  
einen längeren Zeitraum nicht benutzen, sollte der Schalter auf OFF  
gestellt und die Batterien entfernt werden.  
Page 4  
 
EUROPE  
EUROPE  
Introducción  
Felicitaciones con su compra del sistema inalámbrico de Gemini. Este  
aparato moderno incluye las últimas características y está apoyado por una  
garantía limitada de tres años. Antes de usarlo, le recomendamos que lea  
cuidadosamente todas las instrucciones.  
Precauciones  
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este  
aparato.  
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO  
CONTIENE PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el  
servicio del aparato a un técnico calificado y aprobado.  
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de  
calor tal como un radiador o una estufa.  
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden perjudicar al aparato. Haga  
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y  
cubra el aparato cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un  
cepillo suave y limpio.  
5. Cuando se transporte el aparato, póngalo en su caja de cartón y su  
embalaje original. Esto reducirá el riesgo de avería durante el transporte.  
Ajuste microconmutadores en el receptor y en el transmisor llevado en el  
cinturón o en el micrófono de mano para las frecuencias correspondan.  
Los microconmutadores para el receptor se encuentran en el panel  
frontal. Los microconmutadores para el transmisor llevado en el cinturón  
se encuentran en el lado del conjunto de cinturón. Los  
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.  
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN  
SPRAY EN NINGUN CONTROL O CONMUTADOR.  
microconmutadores para el micrófono manual son accesibles al abrir el  
portapilas en el lado del micrófono.  
Nota  
3. Conecte el adaptador de corriente alterna en la parte trasera del  
receptor donde está el jack identificado por DC 12-18V. Después,  
conecte el adaptador en una toma de corriente alterna apropiada. Nota:  
El adaptador es disponible en 120 Vca o 230 Vca.  
Si este aparato produce interferencia para la recepción de la radio o de la  
televisión, siga una o varias de estas sugerencias:  
1. Cambie la frecuencia que Ud está utilizando y escoja una de las 15  
frecuencias disponibles. Para más informaciones, véase las  
instrucciones para la selección de frecuencias.  
4. El receptor está suministrado con 2 jacks de salida. La SALIDA NO  
BALANCEADA - UNBALANCED OUTPUT se usa para conectar el  
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del  
mezclador mediante cable de micrófono común con conector de 1/4”. La  
SALIDA BALANCEADA - BALANCED OUTPUT se usa para conectar el  
receptor en el jack micrófono del amplificador, de efectos o del  
mezclador mediante cable de micrófono común con conector XLR.  
Recomendamos el uso de la salida equilibrada si el cable para el jack  
micrófono de su amplificador, efectos o mezclador tiene por lo menos  
3,3 metros. La SALIDA BALANCEADA - BALANCED OUTPUT tiene  
tres conductores separados; dos son para señales (positivo y negativo) y  
uno para la protección (tierra). La clavija 1 corresponde a tierra  
(protección). La clavija 2 corresponde a la señal positiva. La clavija 3  
corresponde a la señal negativa.  
2. Redirija o relocalice la antena de recepción.  
3
Conecte el aparato a una toma de otro circuito.  
Cuidado: Todo cambio hecho a este aparato sin la autorización de  
Gemini anulará la garantía.  
Sistema inalámbrico UX-160  
El sistema inalámbrico UX-160 es un producto audio de alta calidad que  
ofrece un excelente rendimiento para la mayoría de las condiciones de  
funcionamiento.  
5. Extienda la antena hacia arriba. Ponga el interruptor de alimentación ON  
Los diferentes sistemas disponibles funcionan todos en banda UHF de alta  
frecuencia entre 863,125 y 864,875 MHz.  
(Activado).  
6. Ajuste el volumen con el mando LEVEL (volumen) en el panel frontal.  
Los modelos disponibles son:  
7. El ajuste de la supresión en el receptor puede eliminar problemas de  
fuga que occurren cuando se usan varios sistemas a la vez o parásitos  
del televisor.Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de  
plástico (suministrada con el aparato) en el orificio identificado por  
SQUELCH (supresión) en la parte trasera del aparato, y gire la  
UX-160M - incluye transmisor-micrófono UM-68 tenido de mano.  
UX-160L - incluye transmisor UB-68L llevado en el cinturón con micrófono  
lavalier.  
herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas  
encima del nivel del ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión  
excesivamente alta, reducirá el alcance del sistema. El hecho de ajustar  
la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido indeseado.  
UX-160H - incluye transmisor UB-68H llevado en el cinturón y micrófono  
con casco telefónico.  
Operación del receptor UX-160  
Características del transmisor manual  
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el  
equipo y en el caso de que el aparato necesite servicio.  
Cápsula cardioide de alta sensibilidad para uso profesional  
2. El aparato UX-160 tiene 15 frecuencias disponibles; así puede escoger  
la frecuencia con el menor volumen de parásitos. Las ilustraciones  
muestran los ajustes de los microconmutadores para las 15 frecuencias.  
Partes de absorción de ruido especiales dentro del cilindro del micrófono  
las cuales eliminarán el choque de conmutación y se encargarán del  
ruido de manejo  
Page 5  
 
EUROPE  
EUROPE  
Precauciones  
Especificaciones  
1. No deje caer el micrófono.  
Receptor:  
Gama de frecuencias...................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Sistema de recepción.............................................................PLL sintetizado  
Modo de recepción.......................................................................canal único  
Estabilidad de frecuencia....................................................................±0,005%  
Relación señal/ruido............>94 dB @ 15 kHz y salidad de antena de 60 dBµV  
Alcance dinámico.................................................................................> 96 dB  
Respuesta AF........................................................de 40 Hz a 15 kHz (+3 dB)  
Distorsión armónica total.........................................................<1,0% @ 1 kHz  
Salida audio................No balanceada; 0 dB (0 dB = 775 V) con deviación RF  
de referencia de 48 kHz;  
2. No golpee la cabeza de la cabeza del micrófono con el puño o con los  
dedos, y no sople fuertemente en la cabeza del micrófono.  
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas  
temperaturas porque esto podría dañar el micrófono.  
Operación del transmisor manual  
1. Abra el portapilas. Introduzca 2 pilas AA en el portapilas según la  
polaridad indicada en el portapilas. Cierre el portapilas.  
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador  
BATT debería parpadear una sola vez al momento de activar el  
micrófono lo que indica que la carga eléctrica para el micrófono es  
suficiente. Si BATT queda encendido y el micrófono no funciona, esto  
significa que las pilas no tienen carga suficiente y deberían ser  
reemplazadas. Si el BATT no se enciende del todo y el micrófono no  
funciona, esto significa que las pilas están descargadas o instaladas  
incorrectamente, y Ud debería cambiarlas o instalarlas correctamente. Si  
el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor  
en OFF (desactivado) y saque las pilas. No encienda y apague el  
micrófono rápidamente porque en este caso el indicador BATT no le  
dará la indicación verdadera.  
balanceada; -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Poder suministrado..............................................corriente continua 12 - 18 V  
Dimensiones....................................................................... 51 x 210 x 166 mm  
Transmisor (Todos los modelos):  
Gama de frecuencias...................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Salida de potencia RF.....................................................................30 mW máx  
Modo de oscilación.................................................................PLL sintetizado  
Estabilidad de frecuencia...................................................................±0,005%  
Distorsión armónica total........................................................<0,5%@ 1 kKz  
Indicador LED.......................................................ON-OFF y pila descargada  
Consumo de corriente.....................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Pilas.........................................................................................................2 AA  
Características del micrófono lavalier  
Transmisor (Manual):  
Micrófono...........................................................................................dinámico  
Dimensiones................................................................................272 x 62 mm  
alivio del esfuerzo para servicio severo  
protector de espuma contra el viento  
clip para corbata  
Transmisor (llevado en el cinturón):  
Micrófono....................................................................................condensador  
Dimensiones............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Nota: El clip para el micrófono lavalier debería colocarse en el centro de la  
camisa inmediatamente debajo de la clavícula.  
Características del micrófono  
con casco telefónico  
alivio del esfuerzo para servicio pesado  
casco telefónico  
protector de espuma contra el viento  
Funcionamiento del transmisor  
llevado en el cinturón  
1. Abra la cubierta de las pilas deslizándola hacia la flecha. Introduzca 2  
pilas AA en el compartimIento de las pilas según la polaridad indicada  
en ellas. Cierre la cubierta de las pilas.  
2. Conecte el micrófono en el transmisor.  
3. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activado). El indicador  
LOW BATT debería parpadear una sola vez cuando se activa el  
conjunto llevado en el cinturón lo que indica que la carga eléctrica para  
el transmisor es suficiente. Si LOW BATT queda encendido, esto  
significa que las pilas no tienen carga suficiente y que debería  
reemplazarlas. Si LOW BATT no se ilumina del todo, indica que las pilas  
están descargadas o instaladas incorrectamente y Ud debería instalarlas  
correctamente o cambiarlas. Si el transmisor no va a ser utilizado por  
cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivado) y saque las  
pilas.  
4. Para ajustar la ganancia (sensibilidad de la admisión), ponga la pequeña  
herramienta de plástico (acompañando el aparato) en el orificio marcado  
con gain y gire lentamente la herramienta y hable en el micrófono hasta  
que el volumen esté ajustado. El uso de cualquier otra herramienta para  
ajustar la ganancia anulará la garantía.  
Sugerencia: Si el tono de la señal de audio parece deformado, trate de  
reducir la ganancia en el transmisor llevado en el cinturón y/o su  
mezclador y aumente la salida del volumen en el receptor.  
Page 6  
 
EUROPE  
EUROPE  
Introduction  
Fonctionnement du récepteur UX-160  
Nos félicitations à l’occasion de votre achat d’un système sans fil Gemini.  
Cet appareil très moderne inclut les technologies les plus récentes. Il est  
doté d’une garantie limitée de trois ans. Avant son utilisation, nous vous  
suggérons de lire soigneusement toutes les instructions.  
1. Déballez l’appareil. Conservez la boîte et l’emballage afin de transporter  
l’appareil en toute sécurité si nécessaire.  
2. L’UX-160 dispose de 15 fréquences sélectionnables; ainsi, vous pouvez  
choisir celle ayant le moins de parasites. Les illustrations montrent les  
réglages des microcommutateurs afin de sélectionner l’une des 15  
fréquences.  
Avertissements  
1. Veuillez prendre connaissance de toutes les instructions d’utilisation  
avant de vous servir de cet appareil.  
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas cet appareil. IL  
N’Y A PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L’UTILISATEUR À  
L’INTÉRIEUR. Confiez l’entretien à un technicien qualifié.  
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil ni à une source  
de chaleur tel qu’un radiateur ou un poêle.  
4. La poussière, la saleté et les débris peuvent diminuer les performances  
de cet appareil. Conservez et utilisez cet appareil à l’abri de la poussière  
et recouvrez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Nettoyez-le  
régulièrement avec une brosse douce et propre.  
5. Lorsque vous déplacez cet appareil, remettez-le dans son carton et  
emballage d’origine. Ceci afin de réduire tout risque d’endommagement  
durant le transport.  
6. N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, NI À L’HUMIDITÉ.  
7. N’UTILISEZ PAS DE SOLVANT CHIMIQUE, NI DE LUBRIFIANT,  
PULVERISATEUR OU AUTRE POUR NETTOYER CET APPAREIL.  
Règles et Régulations ERC et ART  
Réglez les microcommutateurs sur le récepteur et l’émetteur porté à la  
ceinture ou l’émetteur micro main afin d’obtenir des fréquences  
correspondantes. Les microcommutateurs pour le récepteur sont situés  
sur le panneau avant. Les microcommutateurs pour l’émetteur porté à la  
ceinture sont situés sur le côté de l’ensemble ceinture. Les  
microcommutateurs pour le micro main peuvent être rêglées en ouvrant  
le porte-piles situé à l’extrémité du micro.  
Les systèmes sans fil de Gemini sont conformes à la recommandation 70-  
03 de l’ERC. Ils sont également homologués et conformes à la norme ETS  
300 445. Il appartient à l’utilisateur de vérifier que les fréquences des  
appareils Gemini sont autorisées par l’ART (Autorité de Régulation des  
Télécommunications) sur les lieux d’utilisation.  
Remarque  
3. Reliez le transformateur d’alimentation au mini jack DC 12-18 V situé à  
l’arrière du récepteur. Ensuite, reliez le transformateur d’alimentation à  
une prise électrique. Remarque: Le transformateur d’alimentation est  
disponible en 120 Vca ou 230 Vca.  
Cet appareil a été essayé et se conforme aux législations et réglements  
précisés paragraphe précédent. Toutefois, il n’y a pas de certitude qu’aucun  
parasitage ou brouillage ne se produise dans une installation particulière. Si  
cet appareil produit des parasites lors d’une réception de radio ou de  
télévision, essayez une ou plusieurs des suggestions suivantes:  
4. Le récepteur est équipé de deux sorties (jack 6.35 & XLR). La SORTIE  
ASYMETRIQUE - UNBALANCED OUTPUT s’utilise pour raccorder le  
récepteur à l’entrée micro, à l’aide d’un câble micro équipé de  
connecteurs jack 6.35, située sur votre amplificateur, processeur  
d’effets, consoles de mixage. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED  
OUTPUT s’utilise pour raccorder le récepteur à l’entrée micro, à l’aide  
d’un câble micro symétrique équipé de connecteurs XLR, située sur  
votre amplificateur, processeur d’effets, consoles de mixage. Nous  
recommandons l’utilisation de la sortie symétrique si le câble allant à  
votre jack micro d’amplificateur, d’effets ou de mélangeur mesure 3,3 m  
ou plus. La SORTIE SYMETRIQUE - BALANCED OUTPUT possède  
trois conducteurs séparés, dont deux pour le signal (positif et négatif) et  
un pour la protection (terre). La broche 1 est la masse. La broche 2  
correspond au signal activé (positif/point chaud). La broche 3 correspond  
au signal désactivé (négatif/point froid).  
1. Changez la fréquence que vous utilisez et choisissez-en une parmi les  
15 fréquences disponibles. Pour de plus amples informations, voir les  
instructions pour sélectionner les fréquences.  
2. Positionnez différemment l’antenne de réception.  
3. Branchez l’appareil à une prise faisant partie d’un circuit électrique  
différent.  
Attention: Toute modification apportée à l’appareil sans l’autorisation  
de Gemini annulera la garantie.  
Système sans fil UX-160  
5. Pointez l’antenne en haut. Mettez l’interrupteur sur la position ON  
Le système sans fil UX-160 est un produit audio de haute qualité qui offre  
d’excellentes performances dans la plupart des conditions de  
fonctionnement.  
(Activée).  
6. Réglez le volume en utilisant la commande de VOLUME - LEVEL sur la  
face avant de l’appareil.  
Les différents systèmes disponibles fonctionnent tous à très haute  
fréquence entre 863,125 MHz et 864,875 MHz.  
7. Vous pouvez ajustez la sensibilité du récepteur en utilisant la fonction  
SQUELCH lors de l’utilisation simultanée de plusieurs ensembles sans  
fil ou lors de la présence d’un téléviseur à proximité. Pour régler la  
sensibilité, placez le petit outil en plastique (fourni avec l’appareil) dans  
l’orifice marqué SQUELCH situé au dos de l’appareil et tournez  
lentement afin de régler le volume de sortie juste au-dessus du volume  
du bruit de fond. Un réglage trop élevé de la sensiblité réduira la portée  
de votre système. Un réglage trop faible augmentera le volume du bruit  
indésiré.  
Les modèles disponibles sont:  
UX-160M - lequel est muni d’un émetteur UM-68 à micro main  
UX-160L - lequel est muni d’un émetteur UB-68L porté à la ceinture et d’un  
micro lavalier  
UX-160H - lequel est muni d’un émetteur UB-68H porté à la ceinture et d’un  
micro casque  
Page 7  
 
EUROPE  
EUROPE  
4. Pour ajuster le gain (sensibilité du signal), enlevez le couvercle de la pile  
et placez le petit outil en plastique (fourni avec l’ppareil) dans l’orifice  
portant le repère gain, situé sur le côté de l’émetteur ceinture, et tournez  
l’outil lentement tout en parlant dans le micro jusqu’à ce que le volume  
soit réglé correctement. L’utilisation de tout autre outil pour régler le gain  
annulera la garantie.  
Caractéristiques de l’émetteur micro main  
Capsule cardioïde haute sensibilité optimisée pour un usage  
professionnel.  
Système interne permettant d’amortir les bruits de manipulation.  
Suggestion: Si le son du signal audio est déformé, essayez de réduire le  
gain sur votre émetteur porté à la ceinture et/ou sur votre console de  
mixage, et augmentez le volume sur le récepteur.  
Avertissements  
1. Ne pas laissez tomber le microphone.  
2. Ne pas tapez avec les doigts ou le poing, et ne pas soufflez sur la  
capsule du microphone.  
Specifications  
Récepteur:  
3. Ne pas utilisez le microphone dans des secteurs exposés à une humidité  
élevée et/ou à des températures élevées, ceci risquerait de  
l’endommager.  
Plage de la fréquence...................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Système de réception...............................................................PLL synthétisé  
Mode de réception.......................................................................voie unique  
Stabilité de fréquence.......................................................................+0,005%  
Rapport signal/bruit.......> 94 dB @ 15 kHz et admission d’antenne de 60 dBµV  
Gamme dynamique.............................................................................> 96 dB  
Réponse AF..........................................................de 40 Hz à 15 kHz (+3 dB)  
Distorsion harmonique totale...................................................<1,0% @ 1 kHz  
Sortie audio..........................................Asymétrique: 0 dB (0 dB = 0,775 V)  
à 48 kHz (déviation RD de référence);  
Fonctionnement du micro main  
1. Ouvrez le porte-piles. Insérez deux piles AA dans ce dernier en  
respectant les polarités précisées sur le compartiment des piles.  
Remettre le porte-piles en place.  
2. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (Activé).  
L’indicateur BATT devrait clignoter une seule fois lorsque le micro est  
activé ceci signifie que la puissance nécessaire au fonctionnement du  
micro est suffisante. Si l’indicateur BATT reste allumé, ceci signifie que  
la puissance des piles est insuffisante et qu’elles doivent être  
remplacées. Si l’indicateur BATT ne s’allume pas du tout et que le micro  
ne fonctionne pas, ceci signifie que les piles sont complètement  
déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas, vous devrez  
remplacer les piles ou modifier leur installation. Si le micro ne doit pas  
être utilisé pendant quelque temps, mettez le commutateur sur OFF  
(désactivé) et enlevez les piles. N’activez et ne désactivez pas le micro  
rapidement car l’indicateur BATT ne vous donnera pas une indication  
exacte.  
Symétrique: -20 dB (0 dB = 0,775 V)  
Puissance................................................................................continu 12-18 V  
Dimensions.........................................................................51 x 210 x 166 mm  
Emetteur (Tous les modèles):  
Plage de la fréquence...................................................863.125 ~ 864.875 MHz  
Sortie de puissance RF................................................................30 mW Max  
Mode d’oscillation.....................................................................PLL synthétisé  
Stabilité de fréquence.......................................................................+0,005%  
Distorsion harmonique.........................................................<0,5% @ 1 kHz  
Indicateur DEL.............................................Activé-Désactivé et piles faibles  
Consommation courant......................................................65 mAmp @ 2,4 V  
Piles.........................................................................................................2 AA  
Caractéristiques du micro lavalier  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Livré avec pince cravate  
Emetteur Micro Main:  
Élément micro.................................................................................Dynamique  
Dimensions...................................................................................272 x 62 mm  
Emetteur (porté à la ceinture):  
Remarque: La pince cravate du micro lavalier doit se situer au centre de la  
chemise juste en-dessous de la clavicule.  
Élément micro...............................................................................Electret  
Dimensions...............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Caractéristiques du micro serre-tête  
Boîtier ceinture optimisé pour un usage intensif  
Micro serre-tête  
Livré avec bonnette de protection en mousse  
Fonctionnement de l’émetteur  
porté à la ceinture  
1. Ouvrez le compartiement à piles en respectant le sens de la flèche.  
Insérez deux piles AA dans ce dernier en respectant les polarités  
précisées dans le compartiment à piles. Remettre le couvercle du  
compartiement en place.  
2. Raccordez le micro à l’émetteur porté à la ceinture.  
3. Mettez le commutateur de puissance sur la position ON (activé).  
L’indicateur LOW BATT devrait clignoter une seule fois ceci signifie que  
la puissance nécessaire au fonctionnement de l’émetteur est suffisante.  
Si LOW BATT reste allumé, ceci signifie que la puissance des piles est  
insuffisante et qu’elles doivent être remplacées. Si LOW BATT ne  
s’allume pas du tout, ceci signifie que les piles sont complètement  
déchargées ou installées incorrectement. Dans ce cas, vous devrez  
remplacer les piles ou les installer correctement. Si le micro ne doit pas  
être utilisé pendant quelque temps, mettez le commutateur sur OFF  
(désactivé) et enlevez les piles.  
Page 8  
 
EUROPE  
EUROPE  
Introduzione  
Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del sistema di radiotrasmissione  
Gemini. Questa unità allo stato dell’arte è dotata delle caratteristiche più  
avanzate ed è corredata di garanzia limitata valida tre anni. Prima dell’uso  
suggeriamo di leggere con attenzione le istruzioni.  
Attenzione  
1. Prima di usare l’apparecchiatura leggere le istruzioni operative per  
intero.  
2. Per ridurre il rischio di folgorazioni elettriche, non aprire l’unità:  
NESSUNO DEI COMPONENTI INTERNI E’ SOSTITUIBILE  
DALL’UTENTE. Per l’assistenza rivolgersi a un tecnico qualificato.  
3. Non esporre l’unità ai raggi solari diretti né a fonti di calore come  
radiatori e stufe.  
4. Polvere, sporcizia e sostanze estranee possono limitare le prestazioni  
dell’unità. Aver cura di non collocare l’unità in ambienti polverosi e  
sporchi, e coprirla quando non è in uso. Spolverarla regolarmente con  
una spazzola morbida e pulita.  
5. Per ridurre il rischio di danni durante il trasporto, riporre l’unità  
nell’imballaggio e nel cartone originali.  
Orientare i dip switch del ricevitore e il trasmettitore palmare o a cintola  
sulla frequenza corrispondente. I dip switch del ricevitore sono situati sul  
pannello frontale. I dip switch del trasmettitore a cintola si trovano a lato  
di esso. I dip switch del radiomicrofono palmare sono all’interno del vano  
portabatterie a lato del microfono.  
6. NON ESPORRE L’UNITA’ A PIOGGIA O UMIDITA’.  
7. NON UTILIZZARE DETERGENTI O LUBRIFICANTI SPRAY SUI  
COMANDI O SUGLI INTERRUTTORI.  
3. Inserire l’adattatore c.a. sul lato posteriore del ricevitore nella presa  
contraddistinta dall’etichetta DC 12-18V, quindi in una presa elettrica c.a.  
appropriata. Nota: l’adattatore è disponibile in due versioni, per 120 V  
c.a. o per 230 V c.a.  
Nota  
Se l’unità interferisce con le ricezioni radiotelevisive, eseguire una o più  
delle seguenti operazioni:  
4. Il ricevitore è dotato di due prese jack in uscita. UNBALANCED  
OUTPUT (uscita sbilanciata) serve a collegare il ricevitore alla presa jack  
per microfono dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo  
standard per microfono con connettore 1/4”. BALANCED OUTPUT  
(uscita bilanciata) serve a collegare il ricevitore alla presa jack per  
microfono dell’amplificatore, degli effetti o del mixer con un cavo  
standard per microfono con connettore XLR. Si raccomanda l’uso di  
BALANCED OUTPUT se il cavo della presa jack dell’amplificatore, degli  
effetti o del mixer è di lunghezza superiore ai 3 m. BALANCED OUTPUT  
dispone di tre conduttori separati, due dei quali sono segnali (positivo e  
negativo), mentre il terzo è uno schermo (terra).Il pin 1 e’ terra  
(schermo), pin 2 è il segnale caldo (positivo), pin 3 è il segnale freddo  
(negativo).  
1. Sintonizzare la frequenza su una delle 15 frequenze selezionabili. Per  
maggiori informazioni, si vedano le istruzioni sulla selezione della  
frequenza.  
2. Orientare diversamente l’antenna ricevente o cambiarne l’ubicazione.  
3. Collegare l’apparecchiatura a una presa connessa a un altro circuito.  
Nota bene: qualsiasi modifica apportata all’apparecchiatura senza  
l’autorizzazione Gemini annulla la garanzia.  
Sistema Di Radiotrasmissione UX-160  
5. Orientare l’antenna verso l’alto. Posizionare l’interruttore sulla posizione  
ON.  
Il sistema di radiotrasmissione UX-160 è un prodotto audio di alta qualità  
che fornisce prestazioni eccellenti nella maggior parte delle condizioni  
operative.  
6. Regolare il volume mediante il comando LEVEL del pannello anteriore.  
Sono disponibili diversi modelli, che funzionano tutti in alta banda UHF  
compresa tra 863,125 MHz e 864,875 MHz.  
7. Regolare lo SQUELCH sul ricevitore può eliminare problemi quali le  
interferenze con la radiotelevisione locale o quelle che si verificano  
quando sono in uso più sistemi contemporaneamente. Per regolare lo  
SQUELCH, inserire il piccolo utensile di plastica (fornito insieme  
all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura SQUELCH sul retro  
dell’unità. Girando lentamente il piccolo utensile di plastica, regolare il  
livello di uscita appena al di sopra di quello del rumore di fondo.  
L’impostazione dello squelch a un livello eccessivamente alto riduce la  
portata del sistema. L’impostazione dello squelch a un livello  
Modelli Disponibili:  
UX-160M: dotato di radiomicrofono palmare UM 68.  
UX-160L: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono Lavalier UB-  
68L.  
UX-160H: dotato di trasmettitore da cintola e radiomicrofono a cuffia UB-  
68H.  
eccessivamente basso aumenta il livello di rumori non desiderati.  
Caratteristiche Radiotrasmettitore Palmare  
Funzionamento Ricevitore UX-160  
Capsula a cardioide di elevata sensibilità per uso professionale  
1. Rimuovere il materiale di imballaggio; conservarlo unitamente alla  
scatola per il trasporto dell’unità o per l’eventuale invio della stessa al  
centro di assistenza.  
Speciale isolamento acustico all’interno del corpo del microfono che  
elimina i disturbi generati dall’interruttore e dalla manipolazione  
2. L’unità UX-160 dispone di 15 frequenze selezionabili per permettere di  
scegliere la frequenza con il minimo di interferenze. L’illustrazione  
mostra le impostazioni dei dip switch per le 15 frequenze.  
Avvertenze  
1. Non lasciar cadere il microfono.  
2. Non sfregare il microfono con le dita o con la mano e non soffiare con  
forza sulla testa dello stesso.  
Page 9  
 
EUROPE  
EUROPE  
3. Per evitare danni al microfono, non utilizzarlo in zone caratterizzate da  
umidità e/o temperatura elevata.  
Caratteristiche Tecniche  
Ricevitore:  
Funzionamento Radiotrasmettitore Palmare  
Gamma di frequenza..................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Sistema ricezione.....................................................................PLLsintetizzato  
Modalità di ricezione..................................................................canale singolo  
Stabilità in frequenza..........................................................................±0,005%  
Rapporto segnale/rumore.........>94 dB @ 15 Khz e 60 dBmV di input antenna  
Gamma dinamica...................................................................................> 96 dB  
Risposta in frequenza.............................................da 40 Hz a 15 kHz (±3 dB)  
Distorsione armonica totale.....................................................< 0,5% @ 1 KHz  
Uscita audio.................................................Sbilanciata: 0 dB (0 dB=0,775 V)  
con deviazione RF48 KHz,  
1. Aprire il portabatterie. Inserirvi due batterie AA attenendosi alle  
indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi  
chiudere il portabatterie.  
2. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se,  
all’accensione, l’indicatore BATT lampeggia una volta, l’alimentazione  
del microfono è sufficiente. Se l’indicatore BATT resta illuminato, la  
carica delle batterie è insufficiente; in tal caso provvedere a sostituirle.  
Se l’indicatore BATT non si illumina e il microfono non funziona, le  
batterie sono scariche o posizionate in modo non corretto, in tal caso  
sostituirle o riposizionarle. Se si prevede di non utilizzare il microfono per  
un certo periodo di tempo, portare il commutatore di alimentazione in  
posizione OFF ed estrarre le batterie. Non portare il commutatore di  
alimentazione da posizione ON a OFF in modo rapido, poiché ciò  
potrebbe non fornire l’indicazione giusta dall’indicatore BATT.  
bilanciata: 20 dB (0 dB=0,775 V)  
Alimentazione................................................................................12~18 V c.c.  
Dimensioni...........................................................................51 x 210 x 166 mm  
Microfono (Tutti I Modelli):  
Gamma di frequenza...................................................863,125 ~ 864,875 MHz  
Potenza radiofrequenza in uscita..................................................30 mW max.  
Modalità di oscillazione............................................................PLL sintetizzata  
Stabilità in frequenza.........................................................................±0,005%  
Distorsione armonica totale....................................................< 0,5% @ 1 KHz  
Indicatore LED.......................................commutatore di alimentazione ON/OFF  
e indicatore batterie scariche  
Caratteristiche Radiomicrofono Lavalier  
Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi  
Riparo antivento in schiuma  
Fermaglio per cravatta  
Consumo.................................................................................65 mA @ 2,4 V  
Tipo di batteria......................................................................2 batterie tipo AA  
Nota: Posizionare il fermaglio del microfono Lavalier appena sotto il collo e  
verticalmente in linea con la bocca.  
Radiomicrofono (Palmare):  
Microfono...........................................................................................dinamico  
Dimensioni....................................................................................272 x 62 mm  
Caratteristiche Radiomicrofono a cuffia  
Radiomicrofono (a cintola):  
Microfono...................................................................................condensatore  
Dimensioni..............................................................................98 x 66 x 25 mm  
Dispositivo di protezione dalle deformazioni per impieghi gravosi  
Cuffie  
Riparo antivento in schiuma  
FunzionamentoTrasmettitore Da Cintola  
1. Aprire il portellino del vano batterie facendolo scorrere nella direzione  
indicata dalla freccia. Inserire due batterie AA nel vano attenendosi alle  
indicazioni relative alla polarità riportate nell’alloggiamento, quindi  
chiudere il portellino.  
2. Collegare il microfono al trasmettitore da cintola.  
3. Portare il commutatore di alimentazione in posizione ON. Se all’  
accensione l’indicatore LOW BATT lampeggia una volta, l’alimentazione  
del microfono è sufficiente. Se l’indicatore LOW BATT resta illuminato, la  
carica delle batterie è insufficiente; in tal caso provvedere a sostituirle.  
Se l’indicatore LOW BATT non si illumina, le batterie sono scariche o  
posizionate in modo non corretto; in tal caso riposizionarle o sostituirle.  
Se si prevede di non utilizzare l’unità per un certo periodo di tempo,  
portare il commutatore di alimentazione in posizione OFF ed estrarre le  
batterie.  
4. Per regolare il guadagno (sensibilità in ingresso), rimuovere il portellino  
del vano pila e posizionare il piccolo utensile in plastica (fornito insieme  
all’unità) nel foro contrassegnato dalla dicitura GAIN sul lato del  
portabatterie, quindi parlare nel microfono ruotando lentamente l’utensile  
finché il volume non è regolato. L’uso di qualsiasi altro attrezzo per  
regolare il guadagno rende nulla la garanzia.  
Suggerimento: se il suono del segnale audio risulta distorto, provare ad  
abbassare il guadagno sul trasmettitore da cintola e/o sul mixer e ad  
aumentare il volume in uscita sul ricevitore.  
Page 10  
 
EUROPE  
EUROPE  
In the U.S.A., if you have any problems with this  
unit, call 1-732-969-9000 for customer service. Do  
not return equipment to your dealer.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.  
Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the  
part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising  
from the use of information or any error contained in this manual.  
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any  
means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and recording, for any  
purpose without the express written permission of Gemini Sound Products Corp..  
It is recommended that all maintenance and service on the product should be carried out by Gemini Sound  
Products Corp. or it’s authorized agents. Gemini Sound Products Corp. cannot accept any liability whatsoever  
for any loss or damage caused by service, maintenance or repair by unauthorized personnel.  
Worldwide Headquarters • 8 Germak Drive, Carteret, NJ 07008 • USA  
Tel (732) 969-9000 • Fax (732) 969-9090  
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France  
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80  
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany  
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9  
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU  
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990  
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain  
Tel: 011-34-93-736-34-00 • Fax: 011-34-93-736-34-01  
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved  
1/01  
 

Earlex Heat Gun HG1200 User Manual
Echo Trimmer 210 User Manual
Extron electronic Network Router Demonstration Kit User Manual
FujiFilm Digital Camera 16201333 User Manual
Furuno Marine RADAR FAR 2167DS BB User Manual
Gateway Flat Panel Television GTW P46M103 User Manual
GE Dishwasher Stainless Steel Tub Dishwasher User Manual
GE Monogram Food Warmer ZTD910WBWW User Manual
Gigabyte Computer Hardware GA 965GM DS2 User Manual
GM Automobile 2006 Corvette User Manual